|
italy travel brochures guide
Mio Gelato Introduces New Seasonal Italian Artisan Gelato Flavors & Chocolato Caldo What goes well with Aunt Mabel's pumpkin pie or Grandma's fruitcake? Mio Gelato's handmade artisan gelato in more than 70 rotating flavors, including winter favorites: cinnamon, hazelnut, rum raisin, and pumpkin. Mio Gelato will hand pack any combination of flavors in a pint ($6.95), quart ($13.90) or gallon ($50). The gallon will easily feed 25 people with 2 scoops each. A perfect topping for holiday pies or simply served alone, Mio Gelato's Italian gelato is to be savored and shared."We handcraft every flavor right in the store" says Bob Lightman, Mio Gelato's owner and chief gelato maker. "Our texture is the real thing…soft, light and creamy and, of course, truly Italian."Italian Chocolato CaldoA special blend of hot chocolate imported from is now available at Mio Gelato. "We have an authentic Italian machine
that slow cooks the chocolate so the creamy, rich texture develops," says Lightman. "It is like drinking warm chocolate pudding."More than GelatoMio Gelato also serves homemade grilled Panini sandwiches and rustic Italian soups made in house daily.Panini Sandwiches:• Genoa Salami with basil and fontina cheese• Prosciutto with arugula and parmesan• Capicollo, a spicy ham with tomatoes, arugula, and fontina• Caprese with tomatoes, basil and mozzarella• Vegetarian selection with grilled eggplant, zucchini and spinachHomemade Soup:• Zuppa del Giorno Pappa al Pomodoro, Tuscan tomato and bread soup.• Minestra di Fagioli, Vegetable soup with cannelloni beans, tomato, celery, carrots & parsleyAbout Mio GelatoA neighborhood gelateria and caffé located in Portland's Pearl District, Mio Gelato is a true Italian experience featuring handcrafted, authentic Italian gelato, Illy coffee, Chocolato Caldo, and an assortment of warm Panini sandwiches and soups. Mio Gelato is located at 25 NW 11th Avenue in the Pearl District and is open for breakfast, lunch and dinner Monday-Thursday from 9 a.m. to 10 p.m., Friday and Saturday 9 a.m. to 11 p.m. and Sunday from 9 a.m. to 9 p.m. For more information, please call 503-226-8002..
Here are some more italy articles...
Tourism In Italy By Dalvin Rumsey There are so many reasons for you to spend your holidays in Italy! Considered to be the cradle of European civilization and culture, Italy is a country with a great history behind it, Read more...
|
There Is A Reason Why People Love Italian Wines By David Cowley Making wine is probably as old as humankind itself, and one of the oldest winemaking regions in the world is Italy. Italian wines traces their roots as far back as the Roman Read more...
|
Italian Countryside & Grape Décor The Italian Countryside is one of the most majestic places in the world. It is no wonder that so many try to bring a bit of Italy into their homes. Luckily Italian-Tuscan décor Read more...
|
| italy travel brochures news: |
Fiabe Italiane <p>The New York Times notes in "<a href="http://clk.about.com/?zi=1/1hc&zu=http://www.nytimes.com/2010/03/07/theater/07turturro.html">With Turturro, Italy Knows No Bounds</a>," that the actor John Turturro directed and acted in "Fiabe Italiane" ("Italian Folk Tales"). The production, on tour last month in Torino, Napoli, and Milano, featured "...minstrels, two overlapping stories, [and] layers of language (English, Italian, Western Lombardian, Sicilian, Neapolitan, Piedmontese, Abruzzese)."</p>
<p style="background:#f5f3ef;border:1px solid #d5d0bf;clear:both;padding:.5em;"><a href="http://clk.about.com/?zi=1/1hc&zu=http://italian.about.com/b/2010/03/07/fiabe-italiane.htm">Fiabe Italiane</a> originally appeared on <a href="http://clk.about.com/?zi=1/1hc&zu=http://italian.about.com/">About.com Italian Language</a> on Sunday, March 7th, 2010 at 02:32:00.</p><p><a href="http://clk.about.com/?zi=1/1hc&zu=http://italian.about.com/b/2010/03/07/fiabe-italiane.htm">Permalink</a> | <a href="http://clk.about.com/?zi=1/1hc&zu=http://italian.about.com/b/2010/03/07/fiabe-italiane.htm#gB3">Comment</a> | <a href="http://italian.about.com/gi/pages/shareurl.htm?PG=http://italian.about.com/b/2010/03/07/fiabe-italiane.htm&zItl=Fiabe Italiane">Email this</a></p> Sing in Italy <p>Want to <a href="http://clk.about.com/?zi=1/1hc&zu=http://www.singinginitaly.com/">learn to sing opera in Italy</a>? A three-week workshop, organized by professional opera singers, is being held this June in <a href="http://clk.about.com/?zi=1/1hc&zu=http://goitaly.about.com/od/orvieto/">Orvieto</a>. The program includes voice lessons, coaching sessions, master classes, concerts and language lessons with Italian soprano Laura Toppetti and coach-accompanist Riccardo Cambri. One operatic style sure to be covered is <a href="http://italian.about.com/library/weekly/aa042501a.htm"><i>bel canto</i></a> (beautiful singing).</p>
<p style="background:#f5f3ef;border:1px solid #d5d0bf;clear:both;padding:.5em;"><a href="http://clk.about.com/?zi=1/1hc&zu=http://italian.about.com/b/2010/03/02/sing-in-italy.htm">Sing in Italy</a> originally appeared on <a href="http://clk.about.com/?zi=1/1hc&zu=http://italian.about.com/">About.com Italian Language</a> on Tuesday, March 2nd, 2010 at 20:36:48.</p><p><a href="http://clk.about.com/?zi=1/1hc&zu=http://italian.about.com/b/2010/03/02/sing-in-italy.htm">Permalink</a> | <a href="http://clk.about.com/?zi=1/1hc&zu=http://italian.about.com/b/2010/03/02/sing-in-italy.htm#gB3">Comment</a> | <a href="http://italian.about.com/gi/pages/shareurl.htm?PG=http://italian.about.com/b/2010/03/02/sing-in-italy.htm&zItl=Sing in Italy">Email this</a></p> Spaghetti Eastern <p>To film buffs, the term "spaghetti Western" is fairly common. It's a nickname for a broad sub-genre of Western films that emerged in the mid-1960s, so named because most were produced and directed by Italians, usually in co-production with a Spanish partner. The best-known and perhaps archetypal films were the "Man with No Name" trilogy directed by Sergio Leone, starring Clint Eastwood and with the musical scores of Ennio Morricone: <i>A Fistful of Dollars</i> (1964), <i>For a Few Dollars More</i> (1965), and <i>The Good, the Bad and the Ugly</i> (1966).</p>
<p>Now, though, there's a more recent film sub-genre: <a href="http://clk.about.com/?zi=1/1hc&zu=http://www.variety.com/article/VR1118015570.html?categoryid=1236&cs=1">spaghetti Eastern</a>! The Italian government has approved a co-production treaty with China, with the provision that an English-version of the films produced must be made for international distribution, along with versions in Italian and Mandarin.</p>
<p style="background:#f5f3ef;border:1px solid #d5d0bf;clear:both;padding:.5em;"><a href="http://clk.about.com/?zi=1/1hc&zu=http://italian.about.com/b/2010/02/25/spaghetti-eastern.htm">Spaghetti Eastern</a> originally appeared on <a href="http://clk.about.com/?zi=1/1hc&zu=http://italian.about.com/">About.com Italian Language</a> on Thursday, February 25th, 2010 at 02:47:16.</p><p><a href="http://clk.about.com/?zi=1/1hc&zu=http://italian.about.com/b/2010/02/25/spaghetti-eastern.htm">Permalink</a> | <a href="http://clk.about.com/?zi=1/1hc&zu=http://italian.about.com/b/2010/02/25/spaghetti-eastern.htm#gB3">Comment</a> | <a href="http://italian.about.com/gi/pages/shareurl.htm?PG=http://italian.about.com/b/2010/02/25/spaghetti-eastern.htm&zItl=Spaghetti Eastern">Email this</a></p> Codice Itanglese <p>Beware the Italian language police! Agostini Associati, an Italian translation and interpreting services agency, has proposed a series of rules called the <a href="http://www.agostiniassociati.it/codice-itanglese.php"><i>Codice Itanglese</i></a> (Itanglese Code) to determine when it is appropriate to use an English term or expression when speaking or writing Italian (and when it is not).</p>
<p>There have been a series of efforts by politicians and academics to defend the Italian language against what's often referred to as <i>italenglish</i> or <i>itangliano</i>. Several years ago, <a href="http://clk.about.com/?zi=1/1hc&zu=http://italian.about.com/library/weekly/aa062100a.htm">members of the Italian parliament launched a campaign against English phrases and syntax</a> that were flooding into their culture and language, and, according to them, threatening to kill off Italian!</p>
<p style="background:#f5f3ef;border:1px solid #d5d0bf;clear:both;padding:.5em;"><a href="http://clk.about.com/?zi=1/1hc&zu=http://italian.about.com/b/2010/02/21/codice-itanglese.htm">Codice Itanglese</a> originally appeared on <a href="http://clk.about.com/?zi=1/1hc&zu=http://italian.about.com/">About.com Italian Language</a> on Sunday, February 21st, 2010 at 02:21:57.</p><p><a href="http://clk.about.com/?zi=1/1hc&zu=http://italian.about.com/b/2010/02/21/codice-itanglese.htm">Permalink</a> | <a href="http://clk.about.com/?zi=1/1hc&zu=http://italian.about.com/b/2010/02/21/codice-itanglese.htm#gB3">Comment</a> | <a href="http://italian.about.com/gi/pages/shareurl.htm?PG=http://italian.about.com/b/2010/02/21/codice-itanglese.htm&zItl=Codice Itanglese">Email this</a></p> Petrarca's Love Sonnets <p>Back in the 1300's, before card stores and chocolate manufacturers all conspired to commercialize the true spirit of love, passion, and romance, <a href="http://clk.about.com/?zi=1/1hc&zu=http://italian.about.com/od/petrarca/Francesco_Petrarca_Canzoniere.htm">Francesco Petrarca</a> literally wrote the book on infatuation. The collection of Italian verses, <em>Rime in vita e morta di Madonna Laura</em> (after 1327), translated into English as <a href="http://clk.about.com/?zi=1/1hc&zu=http://italian.about.com/library/weekly/aa021600a.htm">Petrarch's Sonnets</a>, were inspired by Petrarch's unrequited passion for Laura (probably Laure de Noves), a young woman Petrarca first saw in church.</p>
<p style="background:#f5f3ef;border:1px solid #d5d0bf;clear:both;padding:.5em;"><a href="http://clk.about.com/?zi=1/1hc&zu=http://italian.about.com/b/2010/02/14/petrarca-love-sonnets-4.htm">Petrarca's Love Sonnets </a> originally appeared on <a href="http://clk.about.com/?zi=1/1hc&zu=http://italian.about.com/">About.com Italian Language</a> on Sunday, February 14th, 2010 at 02:18:35.</p><p><a href="http://clk.about.com/?zi=1/1hc&zu=http://italian.about.com/b/2010/02/14/petrarca-love-sonnets-4.htm">Permalink</a> | <a href="http://clk.about.com/?zi=1/1hc&zu=http://italian.about.com/b/2010/02/14/petrarca-love-sonnets-4.htm#gB3">Comment</a> | <a href="http://italian.about.com/gi/pages/shareurl.htm?PG=http://italian.about.com/b/2010/02/14/petrarca-love-sonnets-4.htm&zItl=Petrarca's Love Sonnets ">Email this</a></p> Esatto? No! <p>A community member of the <a href="http://clk.about.com/?zi=1/1hc&zu=http://forums.about.com/n/pfx/forum.aspx?nav=messages&webtag=ab-italian">About.com Italian Language Forums</a> remembers an interview some years ago with a professor on RAI TV during which, in her words: "he had an explosive fit over the word 'esatto' when used as confirmation or agreement by the second party."</p>
<p>Another poster postulates that the professor found it reprehensible on grounds of lack of variety. The point is, <a href="http://clk.about.com/?zi=1/1hc&zu=http://forums.about.com/n/pfx/forum.aspx?tsn=12&nav=messages&webtag=ab-italian&tid=9129">the Italian language allows a number of possible affirmative answers</a>, depending on the question and on the context, including: "<em>S?t;/em>," "<em>S?certo</em>," "<em>Certamente</em>," and "<em>?cos?t;/em>."</p>
<p style="background:#f5f3ef;border:1px solid #d5d0bf;clear:both;padding:.5em;"><a href="http://clk.about.com/?zi=1/1hc&zu=http://italian.about.com/b/2010/02/09/esatto.htm">Esatto? No!</a> originally appeared on <a href="http://clk.about.com/?zi=1/1hc&zu=http://italian.about.com/">About.com Italian Language</a> on Tuesday, February 9th, 2010 at 02:06:20.</p><p><a href="http://clk.about.com/?zi=1/1hc&zu=http://italian.about.com/b/2010/02/09/esatto.htm">Permalink</a> | <a href="http://clk.about.com/?zi=1/1hc&zu=http://italian.about.com/b/2010/02/09/esatto.htm#gB3">Comment</a> | <a href="http://italian.about.com/gi/pages/shareurl.htm?PG=http://italian.about.com/b/2010/02/09/esatto.htm&zItl=Esatto? No!">Email this</a></p> McDonald’s Parla Italiano <p>McDonald's has introduced a new line of "McItaly" sandwiches and salads in its Italian locations, including a burger topped with olive oil, onion, and smoked pancetta. To coincide with the new menu items is a <a href="http://clk.about.com/?zi=1/1hc&zu=http://www.pubblicitaitalia.it/news/Creativita--Marketing/Campagne-e-Spot/con-mcitaly-e-twbaitalia-mcdonalds-parla-italiano-_27011212.aspx">marketing campaign</a> with the tagline: "Il gusto McDonald's ha un nuovo sapore. Tutto italiano."</p><p style="background:#f5f3ef;border:1px solid #d5d0bf;clear:both;padding:.5em;"><a href="http://clk.about.com/?zi=1/1hc&zu=http://italian.about.com/b/2010/02/02/mcitaly.htm">McDonald’s Parla Italiano</a> originally appeared on <a href="http://clk.about.com/?zi=1/1hc&zu=http://italian.about.com/">About.com Italian Language</a> on Tuesday, February 2nd, 2010 at 02:05:57.</p><p><a href="http://clk.about.com/?zi=1/1hc&zu=http://italian.about.com/b/2010/02/02/mcitaly.htm">Permalink</a> | <a href="http://clk.about.com/?zi=1/1hc&zu=http://italian.about.com/b/2010/02/02/mcitaly.htm#gB3">Comment</a> | <a href="http://italian.about.com/gi/pages/shareurl.htm?PG=http://italian.about.com/b/2010/02/02/mcitaly.htm&zItl=McDonald’s Parla Italiano">Email this</a></p> Sicilian Tragedee <p>"Sicilian Tragedee," by Ottavio Cappellani (translated by Frederika Randall), is, according to The New York Times, "<a href="http://clk.about.com/?zi=1/1hc&zu=http://www.nytimes.com/2008/10/19/books/review/Leavitt-t.html ">a funny novel that both celebrates and satirizes 21st-century Sicily</a>...where donkey carts share the street with sports cars and everyone has a cellphone."</p>
<p style="background:#f5f3ef;border:1px solid #d5d0bf;clear:both;padding:.5em;"><a href="http://clk.about.com/?zi=1/1hc&zu=http://italian.about.com/b/2010/01/31/sicilian-tragedee.htm">Sicilian Tragedee</a> originally appeared on <a href="http://clk.about.com/?zi=1/1hc&zu=http://italian.about.com/">About.com Italian Language</a> on Sunday, January 31st, 2010 at 02:32:07.</p><p><a href="http://clk.about.com/?zi=1/1hc&zu=http://italian.about.com/b/2010/01/31/sicilian-tragedee.htm">Permalink</a> | <a href="http://clk.about.com/?zi=1/1hc&zu=http://italian.about.com/b/2010/01/31/sicilian-tragedee.htm#gB3">Comment</a> | <a href="http://italian.about.com/gi/pages/shareurl.htm?PG=http://italian.about.com/b/2010/01/31/sicilian-tragedee.htm&zItl=Sicilian Tragedee">Email this</a></p> Fare Il Pieno With a Subject Pronoun <p>The <a href="http://clk.about.com/?zi=1/1hc&zu=http://www.nytimes.com/pages/crosswords/">New York Times crossword</a> today features a clue for Italophiles: "Gas brand that's also an Italian pronoun." The answer, of course, is ESSO, a brand name derived from the phonetic pronounciation of the initials of Standard Oil ("S-O").</p><p>It's also one of those <a href="http://clk.about.com/?zi=1/1hc&zu=http://italian.about.com/od/grammar/a/aa052808a.htm">forgotten Italian subject pronouns</a> that include <i>egli</i>, <i>ella</i>, <i>esso</i>, <i>essa</i>, <i>essi</i>, and <i>esse</i>.</p><p style="background:#f5f3ef;border:1px solid #d5d0bf;clear:both;padding:.5em;"><a href="http://clk.about.com/?zi=1/1hc&zu=http://italian.about.com/b/2010/01/28/esso.htm">Fare Il Pieno With a Subject Pronoun</a> originally appeared on <a href="http://clk.about.com/?zi=1/1hc&zu=http://italian.about.com/">About.com Italian Language</a> on Thursday, January 28th, 2010 at 02:05:38.</p><p><a href="http://clk.about.com/?zi=1/1hc&zu=http://italian.about.com/b/2010/01/28/esso.htm">Permalink</a> | <a href="http://clk.about.com/?zi=1/1hc&zu=http://italian.about.com/b/2010/01/28/esso.htm#gB3">Comment</a> | <a href="http://italian.about.com/gi/pages/shareurl.htm?PG=http://italian.about.com/b/2010/01/28/esso.htm&zItl=Fare Il Pieno With a Subject Pronoun">Email this</a></p> Pin-up Italiana <p>A community member of the <a href="http://clk.about.com/?zi=1/1hc&zu=http://forums.about.com/n/pfx/forum.aspx?nav=messages&webtag=ab-italian">About.com Italian Language Forums</a> points outs out that sometimes "<a href="http://clk.about.com/?zi=1/1hc&zu=http://forums.about.com/n/pfx/forum.aspx?tsn=178&nav=messages&webtag=ab-italian&tid=111">it's all right to use a foreign word when the Italian equivalent is awkward or non-existent</a>."</p>
<p>Case in point is the term <i>ragazza di cui appendere la fotografia alla parete</i>—a pin-up!</p>
<p style="background:#f5f3ef;border:1px solid #d5d0bf;clear:both;padding:.5em;"><a href="http://clk.about.com/?zi=1/1hc&zu=http://italian.about.com/b/2010/01/25/pin-up-italiana.htm">Pin-up Italiana</a> originally appeared on <a href="http://clk.about.com/?zi=1/1hc&zu=http://italian.about.com/">About.com Italian Language</a> on Monday, January 25th, 2010 at 02:38:11.</p><p><a href="http://clk.about.com/?zi=1/1hc&zu=http://italian.about.com/b/2010/01/25/pin-up-italiana.htm">Permalink</a> | <a href="http://clk.about.com/?zi=1/1hc&zu=http://italian.about.com/b/2010/01/25/pin-up-italiana.htm#gB3">Comment</a> | <a href="http://italian.about.com/gi/pages/shareurl.htm?PG=http://italian.about.com/b/2010/01/25/pin-up-italiana.htm&zItl=Pin-up Italiana">Email this</a></p>
|
|
|
Site Navigation:
Italian shares an approximate 85% lexical similarity to Spanish and French.
|
Links & Resources:
Home Page
Italy Travel Brochures Italy Climate Graph Italy Culture Italy Currency
Fiabe Italiane <p>The New York Times notes in "<a href="http://clk.about.com/?zi=1/1hc&zu=http://www.nytimes.com/2010/03/07/theater/07turturro.html">With Turturro, Italy Knows No Bounds</a>," that the actor John Turturro directed and acted in "Fiabe Italiane" ("Italian Folk Tales"). The production, on tour last month in Torino, Napoli, and Milano, featured "...minstrels, two overlapping stories, [and] layers of language (English, Italian, Western Lombardian, Sicilian, Neapolitan, Piedmontese, Abruzzese)."</p>
<p style="background:#f5f3ef;border:1px solid #d5d0bf;clear:both;padding:.5em;"><a href="http://clk.about.com/?zi=1/1hc&zu=http://italian.about.com/b/2010/03/07/fiabe-italiane.htm">Fiabe Italiane</a> originally appeared on <a href="http://clk.about.com/?zi=1/1hc&zu=http://italian.about.com/">About.com Italian Language</a> on Sunday, March 7th, 2010 at 02:32:00.</p><p><a href="http://clk.about.com/?zi=1/1hc&zu=http://italian.about.com/b/2010/03/07/fiabe-italiane.htm">Permalink</a> | <a href="http://clk.about.com/?zi=1/1hc&zu=http://italian.about.com/b/2010/03/07/fiabe-italiane.htm#gB3">Comment</a> | <a href="http://italian.about.com/gi/pages/shareurl.htm?PG=http://italian.about.com/b/2010/03/07/fiabe-italiane.htm&zItl=Fiabe Italiane">Email this</a></p> Sing in Italy <p>Want to <a href="http://clk.about.com/?zi=1/1hc&zu=http://www.singinginitaly.com/">learn to sing opera in Italy</a>? A three-week workshop, organized by professional opera singers, is being held this June in <a href="http://clk.about.com/?zi=1/1hc&zu=http://goitaly.about.com/od/orvieto/">Orvieto</a>. The program includes voice lessons, coaching sessions, master classes, concerts and language lessons with Italian soprano Laura Toppetti and coach-accompanist Riccardo Cambri. One operatic style sure to be covered is <a href="http://italian.about.com/library/weekly/aa042501a.htm"><i>bel canto</i></a> (beautiful singing).</p>
<p style="background:#f5f3ef;border:1px solid #d5d0bf;clear:both;padding:.5em;"><a href="http://clk.about.com/?zi=1/1hc&zu=http://italian.about.com/b/2010/03/02/sing-in-italy.htm">Sing in Italy</a> originally appeared on <a href="http://clk.about.com/?zi=1/1hc&zu=http://italian.about.com/">About.com Italian Language</a> on Tuesday, March 2nd, 2010 at 20:36:48.</p><p><a href="http://clk.about.com/?zi=1/1hc&zu=http://italian.about.com/b/2010/03/02/sing-in-italy.htm">Permalink</a> | <a href="http://clk.about.com/?zi=1/1hc&zu=http://italian.about.com/b/2010/03/02/sing-in-italy.htm#gB3">Comment</a> | <a href="http://italian.about.com/gi/pages/shareurl.htm?PG=http://italian.about.com/b/2010/03/02/sing-in-italy.htm&zItl=Sing in Italy">Email this</a></p> Spaghetti Eastern <p>To film buffs, the term "spaghetti Western" is fairly common. It's a nickname for a broad sub-genre of Western films that emerged in the mid-1960s, so named because most were produced and directed by Italians, usually in co-production with a Spanish partner. The best-known and perhaps archetypal films were the "Man with No Name" trilogy directed by Sergio Leone, starring Clint Eastwood and with the musical scores of Ennio Morricone: <i>A Fistful of Dollars</i> (1964), <i>For a Few Dollars More</i> (1965), and <i>The Good, the Bad and the Ugly</i> (1966).</p>
<p>Now, though, there's a more recent film sub-genre: <a href="http://clk.about.com/?zi=1/1hc&zu=http://www.variety.com/article/VR1118015570.html?categoryid=1236&cs=1">spaghetti Eastern</a>! The Italian government has approved a co-production treaty with China, with the provision that an English-version of the films produced must be made for international distribution, along with versions in Italian and Mandarin.</p>
<p style="background:#f5f3ef;border:1px solid #d5d0bf;clear:both;padding:.5em;"><a href="http://clk.about.com/?zi=1/1hc&zu=http://italian.about.com/b/2010/02/25/spaghetti-eastern.htm">Spaghetti Eastern</a> originally appeared on <a href="http://clk.about.com/?zi=1/1hc&zu=http://italian.about.com/">About.com Italian Language</a> on Thursday, February 25th, 2010 at 02:47:16.</p><p><a href="http://clk.about.com/?zi=1/1hc&zu=http://italian.about.com/b/2010/02/25/spaghetti-eastern.htm">Permalink</a> | <a href="http://clk.about.com/?zi=1/1hc&zu=http://italian.about.com/b/2010/02/25/spaghetti-eastern.htm#gB3">Comment</a> | <a href="http://italian.about.com/gi/pages/shareurl.htm?PG=http://italian.about.com/b/2010/02/25/spaghetti-eastern.htm&zItl=Spaghetti Eastern">Email this</a></p> Codice Itanglese <p>Beware the Italian language police! Agostini Associati, an Italian translation and interpreting services agency, has proposed a series of rules called the <a href="http://www.agostiniassociati.it/codice-itanglese.php"><i>Codice Itanglese</i></a> (Itanglese Code) to determine when it is appropriate to use an English term or expression when speaking or writing Italian (and when it is not).</p>
<p>There have been a series of efforts by politicians and academics to defend the Italian language against what's often referred to as <i>italenglish</i> or <i>itangliano</i>. Several years ago, <a href="http://clk.about.com/?zi=1/1hc&zu=http://italian.about.com/library/weekly/aa062100a.htm">members of the Italian parliament launched a campaign against English phrases and syntax</a> that were flooding into their culture and language, and, according to them, threatening to kill off Italian!</p>
<p style="background:#f5f3ef;border:1px solid #d5d0bf;clear:both;padding:.5em;"><a href="http://clk.about.com/?zi=1/1hc&zu=http://italian.about.com/b/2010/02/21/codice-itanglese.htm">Codice Itanglese</a> originally appeared on <a href="http://clk.about.com/?zi=1/1hc&zu=http://italian.about.com/">About.com Italian Language</a> on Sunday, February 21st, 2010 at 02:21:57.</p><p><a href="http://clk.about.com/?zi=1/1hc&zu=http://italian.about.com/b/2010/02/21/codice-itanglese.htm">Permalink</a> | <a href="http://clk.about.com/?zi=1/1hc&zu=http://italian.about.com/b/2010/02/21/codice-itanglese.htm#gB3">Comment</a> | <a href="http://italian.about.com/gi/pages/shareurl.htm?PG=http://italian.about.com/b/2010/02/21/codice-itanglese.htm&zItl=Codice Itanglese">Email this</a></p> Petrarca's Love Sonnets <p>Back in the 1300's, before card stores and chocolate manufacturers all conspired to commercialize the true spirit of love, passion, and romance, <a href="http://clk.about.com/?zi=1/1hc&zu=http://italian.about.com/od/petrarca/Francesco_Petrarca_Canzoniere.htm">Francesco Petrarca</a> literally wrote the book on infatuation. The collection of Italian verses, <em>Rime in vita e morta di Madonna Laura</em> (after 1327), translated into English as <a href="http://clk.about.com/?zi=1/1hc&zu=http://italian.about.com/library/weekly/aa021600a.htm">Petrarch's Sonnets</a>, were inspired by Petrarch's unrequited passion for Laura (probably Laure de Noves), a young woman Petrarca first saw in church.</p>
<p style="background:#f5f3ef;border:1px solid #d5d0bf;clear:both;padding:.5em;"><a href="http://clk.about.com/?zi=1/1hc&zu=http://italian.about.com/b/2010/02/14/petrarca-love-sonnets-4.htm">Petrarca's Love Sonnets </a> originally appeared on <a href="http://clk.about.com/?zi=1/1hc&zu=http://italian.about.com/">About.com Italian Language</a> on Sunday, February 14th, 2010 at 02:18:35.</p><p><a href="http://clk.about.com/?zi=1/1hc&zu=http://italian.about.com/b/2010/02/14/petrarca-love-sonnets-4.htm">Permalink</a> | <a href="http://clk.about.com/?zi=1/1hc&zu=http://italian.about.com/b/2010/02/14/petrarca-love-sonnets-4.htm#gB3">Comment</a> | <a href="http://italian.about.com/gi/pages/shareurl.htm?PG=http://italian.about.com/b/2010/02/14/petrarca-love-sonnets-4.htm&zItl=Petrarca's Love Sonnets ">Email this</a></p> Esatto? No! <p>A community member of the <a href="http://clk.about.com/?zi=1/1hc&zu=http://forums.about.com/n/pfx/forum.aspx?nav=messages&webtag=ab-italian">About.com Italian Language Forums</a> remembers an interview some years ago with a professor on RAI TV during which, in her words: "he had an explosive fit over the word 'esatto' when used as confirmation or agreement by the second party."</p>
<p>Another poster postulates that the professor found it reprehensible on grounds of lack of variety. The point is, <a href="http://clk.about.com/?zi=1/1hc&zu=http://forums.about.com/n/pfx/forum.aspx?tsn=12&nav=messages&webtag=ab-italian&tid=9129">the Italian language allows a number of possible affirmative answers</a>, depending on the question and on the context, including: "<em>S?t;/em>," "<em>S?certo</em>," "<em>Certamente</em>," and "<em>?cos?t;/em>."</p>
<p style="background:#f5f3ef;border:1px solid #d5d0bf;clear:both;padding:.5em;"><a href="http://clk.about.com/?zi=1/1hc&zu=http://italian.about.com/b/2010/02/09/esatto.htm">Esatto? No!</a> originally appeared on <a href="http://clk.about.com/?zi=1/1hc&zu=http://italian.about.com/">About.com Italian Language</a> on Tuesday, February 9th, 2010 at 02:06:20.</p><p><a href="http://clk.about.com/?zi=1/1hc&zu=http://italian.about.com/b/2010/02/09/esatto.htm">Permalink</a> | <a href="http://clk.about.com/?zi=1/1hc&zu=http://italian.about.com/b/2010/02/09/esatto.htm#gB3">Comment</a> | <a href="http://italian.about.com/gi/pages/shareurl.htm?PG=http://italian.about.com/b/2010/02/09/esatto.htm&zItl=Esatto? No!">Email this</a></p> McDonald’s Parla Italiano <p>McDonald's has introduced a new line of "McItaly" sandwiches and salads in its Italian locations, including a burger topped with olive oil, onion, and smoked pancetta. To coincide with the new menu items is a <a href="http://clk.about.com/?zi=1/1hc&zu=http://www.pubblicitaitalia.it/news/Creativita--Marketing/Campagne-e-Spot/con-mcitaly-e-twbaitalia-mcdonalds-parla-italiano-_27011212.aspx">marketing campaign</a> with the tagline: "Il gusto McDonald's ha un nuovo sapore. Tutto italiano."</p><p style="background:#f5f3ef;border:1px solid #d5d0bf;clear:both;padding:.5em;"><a href="http://clk.about.com/?zi=1/1hc&zu=http://italian.about.com/b/2010/02/02/mcitaly.htm">McDonald’s Parla Italiano</a> originally appeared on <a href="http://clk.about.com/?zi=1/1hc&zu=http://italian.about.com/">About.com Italian Language</a> on Tuesday, February 2nd, 2010 at 02:05:57.</p><p><a href="http://clk.about.com/?zi=1/1hc&zu=http://italian.about.com/b/2010/02/02/mcitaly.htm">Permalink</a> | <a href="http://clk.about.com/?zi=1/1hc&zu=http://italian.about.com/b/2010/02/02/mcitaly.htm#gB3">Comment</a> | <a href="http://italian.about.com/gi/pages/shareurl.htm?PG=http://italian.about.com/b/2010/02/02/mcitaly.htm&zItl=McDonald’s Parla Italiano">Email this</a></p> Sicilian Tragedee <p>"Sicilian Tragedee," by Ottavio Cappellani (translated by Frederika Randall), is, according to The New York Times, "<a href="http://clk.about.com/?zi=1/1hc&zu=http://www.nytimes.com/2008/10/19/books/review/Leavitt-t.html ">a funny novel that both celebrates and satirizes 21st-century Sicily</a>...where donkey carts share the street with sports cars and everyone has a cellphone."</p>
<p style="background:#f5f3ef;border:1px solid #d5d0bf;clear:both;padding:.5em;"><a href="http://clk.about.com/?zi=1/1hc&zu=http://italian.about.com/b/2010/01/31/sicilian-tragedee.htm">Sicilian Tragedee</a> originally appeared on <a href="http://clk.about.com/?zi=1/1hc&zu=http://italian.about.com/">About.com Italian Language</a> on Sunday, January 31st, 2010 at 02:32:07.</p><p><a href="http://clk.about.com/?zi=1/1hc&zu=http://italian.about.com/b/2010/01/31/sicilian-tragedee.htm">Permalink</a> | <a href="http://clk.about.com/?zi=1/1hc&zu=http://italian.about.com/b/2010/01/31/sicilian-tragedee.htm#gB3">Comment</a> | <a href="http://italian.about.com/gi/pages/shareurl.htm?PG=http://italian.about.com/b/2010/01/31/sicilian-tragedee.htm&zItl=Sicilian Tragedee">Email this</a></p> Fare Il Pieno With a Subject Pronoun <p>The <a href="http://clk.about.com/?zi=1/1hc&zu=http://www.nytimes.com/pages/crosswords/">New York Times crossword</a> today features a clue for Italophiles: "Gas brand that's also an Italian pronoun." The answer, of course, is ESSO, a brand name derived from the phonetic pronounciation of the initials of Standard Oil ("S-O").</p><p>It's also one of those <a href="http://clk.about.com/?zi=1/1hc&zu=http://italian.about.com/od/grammar/a/aa052808a.htm">forgotten Italian subject pronouns</a> that include <i>egli</i>, <i>ella</i>, <i>esso</i>, <i>essa</i>, <i>essi</i>, and <i>esse</i>.</p><p style="background:#f5f3ef;border:1px solid #d5d0bf;clear:both;padding:.5em;"><a href="http://clk.about.com/?zi=1/1hc&zu=http://italian.about.com/b/2010/01/28/esso.htm">Fare Il Pieno With a Subject Pronoun</a> originally appeared on <a href="http://clk.about.com/?zi=1/1hc&zu=http://italian.about.com/">About.com Italian Language</a> on Thursday, January 28th, 2010 at 02:05:38.</p><p><a href="http://clk.about.com/?zi=1/1hc&zu=http://italian.about.com/b/2010/01/28/esso.htm">Permalink</a> | <a href="http://clk.about.com/?zi=1/1hc&zu=http://italian.about.com/b/2010/01/28/esso.htm#gB3">Comment</a> | <a href="http://italian.about.com/gi/pages/shareurl.htm?PG=http://italian.about.com/b/2010/01/28/esso.htm&zItl=Fare Il Pieno With a Subject Pronoun">Email this</a></p> Pin-up Italiana <p>A community member of the <a href="http://clk.about.com/?zi=1/1hc&zu=http://forums.about.com/n/pfx/forum.aspx?nav=messages&webtag=ab-italian">About.com Italian Language Forums</a> points outs out that sometimes "<a href="http://clk.about.com/?zi=1/1hc&zu=http://forums.about.com/n/pfx/forum.aspx?tsn=178&nav=messages&webtag=ab-italian&tid=111">it's all right to use a foreign word when the Italian equivalent is awkward or non-existent</a>."</p>
<p>Case in point is the term <i>ragazza di cui appendere la fotografia alla parete</i>—a pin-up!</p>
<p style="background:#f5f3ef;border:1px solid #d5d0bf;clear:both;padding:.5em;"><a href="http://clk.about.com/?zi=1/1hc&zu=http://italian.about.com/b/2010/01/25/pin-up-italiana.htm">Pin-up Italiana</a> originally appeared on <a href="http://clk.about.com/?zi=1/1hc&zu=http://italian.about.com/">About.com Italian Language</a> on Monday, January 25th, 2010 at 02:38:11.</p><p><a href="http://clk.about.com/?zi=1/1hc&zu=http://italian.about.com/b/2010/01/25/pin-up-italiana.htm">Permalink</a> | <a href="http://clk.about.com/?zi=1/1hc&zu=http://italian.about.com/b/2010/01/25/pin-up-italiana.htm#gB3">Comment</a> | <a href="http://italian.about.com/gi/pages/shareurl.htm?PG=http://italian.about.com/b/2010/01/25/pin-up-italiana.htm&zItl=Pin-up Italiana">Email this</a></p>
|
|